Около одиннадцати (по-корабельному перед третьей склянкой
Возле самого нашего борта он резко привелся
А лихой парусник принял меж тем поданный с Доры фалинь и закрепил его на переднем кнехте бота. Затем он легко взбежал по трапу и очутился на палубе. Он был высокий и стройный, а одеждой не отличался от остальной команды, разве что белоснежной сорочкой, сверкавшей из-под шейного платка. Лицо у него было длинное, а может, только казалось таким из-за темной бородки-эспаньолки.
Человек перелез через релинг.
На борту все в порядке, герр капитан. Авария устранена.
Мы готовы к
Ага, значит, это и есть капитан Вульф. Заядлый яхтсмен, он в одиночку ходил на корабельном парусном боте в Гамбург, чтобы доложить судовладельцам о причинах и последствиях аварии.
Добро, герр Янсен, прикажите поднять бот. С попутной струей снимаемся с якоря. Лоцман сейчас будет здесь.
И в самом деле к нам подходил уже белый бот. Несколько минут спустя старый лоцман вскарабкался на борт.
Черт возьми, капитан, вы и впрямь выиграли гонку. Три бутылки рома за мной.
Лоцманский бот отвалил. Фьете Бойку приказали убрать паруса на нашем боте и поднять его на борт. Я благоразумно держался подальше от блоков и гаков, потребных для оной операции. Три мои шишки все еще живо напоминали о себе. А сердце мое чуть не лопалось от радости. Вот так капитан у меня: с парусами управляется, как бог. Уж на что лоцманский бот быстроходный, он и ему один, без всякой помощи, нос натянул. С таким капитаном, да вокруг мыса Горн! И не кем-нибудь, а корабельным плотником! В девятнадцать-то лет, когда другие только-только в молодых матросах ходят. Ну, Ханнес, не иначе ты в рубашке родился!
Восторги мои прервал голос со шканцев:
Плотника к капитану!
Я мигом примчался к капитанской каюте и постучал в дверь. Сердце мое
стучало в ребра громче, чем
Войдите.
Каюта была облицована по стенам ореховым деревом, а по
В заднюю стенку был вделан альков, задернутый такой же красной шторой,
прикрывавшей капитанскую койку. Вся
Такого молодого плотника мне встречать еще не
Ах эти подписи, и в море без них не выйти... В вахтенном журнале я прочел:
...Иоганнес Фосс перешел с верфи Шюдер и Кремер после аварии на Эльбе и обязуется служить корабельным плотником в рейсе до Гуаякиля и обратно на обычных в мореплавании условиях, за что положено ему жалованье 45 марок ежемесячно. Ну что ж, неплохо. Я расписался.
Добро, сказал Вульф. Штурман выдаст вам сейчас рабочую одежду. Счастливо вам. Через час выходим.
Герр Янсен повел меня в другое помещение, здесь же на шканцах, и отпер большой стенной шкаф. Это и была знаменитая шляпная коробка. Я получил нижнее белье, морские сапоги, клеенчатый дождевик, зюйдвестку и парусиновую робу.
Жевательного табаку не хотите?
Я не хотел.
Тогда распишитесь. И он протянул мне толстую книгу, в которой я, вторично за этот день, старательно вывел свою фамилию.
Придя в свою мастерскую, я немедленно перевоплотился из плотника-судостроителя верфи Шюдер и Кремер в корабельного плотника Доры. Правда, жесткие парусиновые штаны терли тело, а куртка жала под мышками, но все это были мелочи, недостойные переживаний.
Наверху пронзительно засвистела дудка, и голос Фьете Бойка прокричал:
Олл хендз ан дек! (испорченное английское All hands
on
Да тут, поди, не меньше половины
Первым английским словам меня научил Фьете. Я кинулся на палубу. Остальная команда тоже повыскакивала из кубрика, но не так стремительно, как я.
Офицеры и лоцман стояли на шканцах. Они нетерпеливо посматривали то на
Эльба течет, грубо говоря, с зюйда на норд, а ветры здесь в основном
вестовые. При столкновении Доры с чужим парусником был поврежден
не только корпус, но и снасти фок-мачты, что сильно ограничивало рабочие
возможности передних парусов. Поэтому Вульф не смог подойти к западному
берегу, чтобы отстояться там в каком-нибудь затоне, покуда ветер не зайдет
с оста. Вместо этого он отыскал для Доры защиту в проливе между
Пагензандом и восточным берегом. На корабль все время действовали две
силы.
В момент, когда якорь отделяется от грунта, барк, на который действуют сразу и течение, и ветер, становится почти беспомощным.
Следует заметить также, что корабли такого класса строятся отнюдь не для маневрирования в узкостях. Слишком сложен для этого их такелаж и слишком малочисленна команда.
Вот почему капитан Вульф и дожидался наивысшей точки подъема воды. При смене прилива отливом некоторое время течения нет вовсе. Именно в эти считанные минуты он и решил сняться с якоря. Кроме того, в высокую воду наибольший простор для маневров.
Для безопасного маневрирования Доре требовалась глубина по крайней мере четыре метра. Экипаж из пятнадцати человек, включая капитана и кока, для трехсоттонного барка в общем не так уж мал. Исключите, однако, из этого числа новоявленного плотника и двоих мозесов, и численный состав экипажа уменьшится уже до двенадцати человек. Этой дюжине моряков предстояло выхаживать тяжелый, всосавшийся в тину якорь, работать с парусами, стоять на руле и вести вместе с лоцманом корабль по узкому фарватеру. Впрочем, кэптен Вульф не выказывал особой озабоченности предстоящим труднейшим маневром. Он кивнул Янсену.
Вахта левого борта, цепь выбирать! Вахта правого борта, кливер и бом-кливер ставить, бизань ставить!
Матросы двигались удивительно неторопливо, будто стояли в Эльмсхорнской гавани, а не собирались в рейс на другой конец света. Коснись меня, я бы бегал быстрее, да вот только не знал я пока, куда бежать-то. Не знали этого и оба юнги. Всеми забытые, стояли мы у грот-мачты.
Оба мозеса на кливер-фал, Фьете подтолкнул ребят к фок-мачте и сунул им в руки ходовой конец фала.
Плотник на бизань-дирик-фал!
В поднятой руке Янсена болтался трос. Я опрометью рванул на полуют.
Вот и я
Передо мной распростерся весь корабль.
Панер!
Пошел бом-кливер! Пошел кливер!
Оба треугольных паруса поползли вверх по штагу. Фьете подскочил к юнгам, чтобы закрепить снасть.
Оба кливера налево! Выбрать якорь!
Оба паруса заполоскали на ветру, который дул теперь прямо нам в лоб. Парни из вахты правого борта выбрали втугую шкоты с наветренной стороны. И сейчас же Дора покатилась под ветер, разворачиваясь вдоль Эльбы и чуть пятясь назад.
Клик-клик-клик, пощелкивало с бака.
Якорь чист!
Пошел бизань!
Я тянул что есть силы. Ай да бизань-гафель! Куда тяжелее, чем на наших эверах. А сосед мой успел уже закрепить свою снасть и теперь обтягивал вместе со мной дирик-фал.
На бизань-шкотах!
Парус наполнился ветром. Теперь бизань давал ход вперед, компенсируя задний ход, созданный кливерами, а разворачиваться Дора стала еще круче. Вот уже нос корабля смотрит на норд.
Оба кливера, травить шкоты слева! Выбрать шкоты справа!
Тотчас же Дора обретает ход вперед и начинает медленно двигаться параллельно берегу. Вульф сам стоит у штурвала: людей у нас, увы, маловато.
Дора шла в крутой бакштаг вдоль по Эльбе. Спереди, сзади и рядом
с нами плыли чужие паруса,
В этом всеобщем движении Дора чувствовала себя равной среди равных. Порывистый ветер слегка кренил ее на правый борт, Вульф стоял возле штурвала, не давая рулевому ни минуты покоя. Каким-то особым чутьем он не то чтобы улавливал, а прямо-таки предугадывал малейший поворот ветра.
Право полрумба!
Есть, право
Капитан стремился как можно плотнее прижаться к западному берегу. Это открывало ему свободу маневра.
Страсть ходить как можно круче к ветру становится второй натурой
каждого, кто водит парусные корабли. Для парусника с прямым вооружением
почти половина розы
Позже, когда я плавал на малых судах с косыми парусами, прежде всего на
Ксоре и Тиликуме, я мог, конечно, ходить и круче.
Но в открытом море я не мог извлечь из этого никаких преимуществ. Предположим
даже, судно и сможет долгое время выдерживать удары встречных волн, но экипаж-то
этак долго не продержится. На Ксоре, к примеру, мы в подобной ситуации
все время были как под душем. Да и сама она жалобно стонала и скрипела всеми
своими связями. Движения ее становились столь резкими, что мы валились с
ног. Поэтому на море мы не могли держать курс намного круче, чем капитан
Вульф на своей Доре. Но я-то в ту пору и представить себе даже
не мог, что буду когда-нибудь ходить на малых судах. Первые часы на Эльбе были
для меня и самыми волнующими во всей моей морской карьере. Я ощущал под собой
Дору как живую. Корабль на
Идя на обгон, нам приходилось надолго отворачивать с курса. Подходя
поближе к головному судну, капитан Вульф бросал оценивающий взгляд на
флюгарку на грот-мачте. Кивок рулевому, знак рукой на
Дора жмет вперед и вперед, покуда чужой не останется далеко за кормой. Тогда Вульф снова начинает приводиться. С каждым шквалом рулевой забирает все круче и круче, пока мы вновь не оказываемся на краю фарватера под западным берегом.
Не приводитесь дальше, капитан
Дальше к весту песчаные банки. С началом прилива совпали и сумерки. Вульф приказал убрать все паруса и встал на якорь у самой вестовой кромки фарватера.
Плотник, я зачисляю вас в вахту правого
С помощью Томсена я вытащил из боцманской баталерки большой керосиновый фонарь, зажег его и закрепил на фор-штаге примерно на высоте своего роста. Янсен, а позднее и Вульф приходили нас контролировать. Оба ушли с палубы, не сделав нам замечаний.
Вода прибывала. Слышно было, как она воркует о чем-то со штевнем. Ветер
притих, будто уснул. Эльба мерцала десятками
Гордый, как испанский гранд, я прохаживался взад-вперед по палубе. Еще сегодня утром я был всего-навсего молодым плотницким подмастерьем, вчерашним учеником, а вечером капитан уже доверил мне вахту на своем корабле.
Со временем этот ритм четыре часа вахты, четыре часа
Эй, плотник, смену будить не пора?
Передо мной Томсен. Хоть бы не заметил, что я задремал.
Да, да, конечно, пора.
Зубы у меня клацают от холода. Появляется Фьете Бойк с сопровождающим:
Ну как, Ханнес, все в порядке?
Все в порядке, счастливой вахты!
Не раздеваясь, бросаюсь на свой соломенный тюфяк, укрываюсь с головой одеялом и мгновенно засыпаю. Всего несколько минут, казалось, прошло, как вдруг:
Все наверх, пошел, пошел!
С тяжелой головой, пошатываясь, иду на палубу. Наверху ни зги не
видать. Ветер как с цепи сорвался. Поет в такелаже. Фалы отчаянно лупят по
мачтам. И
Ветер и море пробуждают у моряков утраченные инстинкты единства с природой. Любой моряк, хоть усни он на палубе глубоким сном, все равно следит подсознательно за ветром и погодой, штормом и течением. На новых пароходах и теплоходах есть офицеры и часть команды, которые и на свежий-то воздух выходят разве что прогуляться по пассажирской палубе.
Небо чуть посветлело, и мы уже различали контуры окрестных предметов. Дора снова слегка накренилась на правый борт и взяла ход. Когда стало совсем светло, капитан Вульф приказал поставить еще и все стаксели. Вдоль бортов Доры зажурчала вода.
Узлов восемь дает, сказал Янсен лоцману.
Шикарный шип, кивнул тот.
Но работки для плотника на этом шикарном шипе оказалось хоть отбавляй.
Янсен и Фьете Бойк прочли мне длиннющий список всего, что надо было
исправить и подновить. Заодно я узнал и свое рабочее
Итак, я отправился в мастерскую и принялся за свою первую в качестве корабельного плотника работу.
Поначалу работа спорилась. Но спустя некоторое время мне стало казаться, что воздух в помещении как-то изменился. Слегка давило виски. Я растворил дверь, чтобы продуть мастерскую свежим морским ветерком. Но дверь болталась на своих петлях взад и вперед. Вместе с дверью начала раскачиваться и подвешенная на цепи к подволоку лампа. Я быстренько запер дверь и встал так, чтобы не видеть лампы. Теперь заходила под ногами палуба, странно как-то, неподконтрольно задвигалась. В шкафчиках и ящиках верстака покатились туда и обратно гвозди и шурупы. Катались они с грохотом, который отзывался у меня где-то в желудке. Да и вообще все шумы и все движения действовали почему-то целенаправленно на мои желудочные нервы.
С палубы донесся громкий шум. Хлопали на ветру паруса, скрипели блоки, Фьете пронзительным голосом выкрикивал какие-то команды. Боже мой, до чего же отвратительный шум на этом паруснике!
Но вот наконец Дора легла на новый курс. Движения ее приняли весьма своеобразную форму, к которой я, а точнее сказать, мой желудок не был готов. Непреодолимый позыв вытолкнул меня из мастерской и устремил к релингу. К счастью, выскочил я на подветренную сторону, но это была чистая случайность. Оба юнги уже стояли там с зелеными лицами и кормили рыбок своим завтраком. Вслед за ними сорвался со стопоров и я.
Эй, плотник, проверяешь, что было на завтрак?
Не-е-е-т, наш плотник освобождает место для обеда. А
До чего, однако, бессердечны люди...
Плотник, обтянуть бизань-шкот! Оба юнги, выбрать потуже кливер-фал!
Это был Янсен. Лучшее моряцкое патентованное лекарство против морской
болезни и всяких прочих
Я рысцой потрусил на ют. По дороге пришлось еще разок задержаться у релингов, чтобы заодно отдать рыбкам и остатки вчерашнего ужина.
Пошел, пошел, плотник, быстрее!
О господи, а вчера Янсен показался мне таким симпатичным человеком... Но дисциплина превыше всего. Я перешел на курцгалон и спустя минуту уже обтягивал бизань-шкот.
Живот пустеет в голове светлеет. Я догадался, что Дора легла в дрейф. К нашему борту подвалил лоцманский бот, и толстый лоцман, что вел нас от Пагензанда, степенно спустился в него. Не имея хода, оба судна плясали на волнах, но в разном ритме. Маленький бот скакал шотландочку, любимый танец нашей округи, а барк танцевал вальс. Это так скверно стыковалось, что меня опять потянуло к релингу. Теперь шла только зеленая желчь.
Бот отвалил. Янсен принялся командовать, паруса захлопали, реи
задвигались, закачались; легкий
Плотник, на баке разошелся палубный шов, проконопатьте его как следует. Боцман, найдите занятие обоим юнгам.
Будь мне немного получше, я бы дал Янсену по шее.
Фьете показал мне, где надо конопатить. Оба юнги сидели на корточках у
самого бушприта и отбивали молотками ржавчину с якорной цепи. Так мы и
стукали наперегонки.
Стоило нам застучать чуть пореже, немедленно возникал Фьете.
Давай, давай, здесь вам не игрушки. Хотите, чтобы по вашей милости корабль утоп?
Совсем как у мастера Мааса на верфи. Только там, у Шюдера и Кремера, было все куда как приятнее. Ветра за штабелями вовсе не ощущалось. Ни единой капелькой ледяной морской водицы не мочило наши рубахи. А главное, верфь не качалась. Желудок снова протестующе заурчал. Ханнес, Ханнес, бедный ты кутенок, еще вчера утром был ты счастливым плотницким подмастерьем, а сегодня все шишки на тебя валятся.
Вот так, дорогие, кто на море не бывал, тот и горя не видал. Обедать пойдете?
Я отрицательно замотал головой. Оба юнги не смогли даже
Обеденный перерыв у нас два часа. Скантуйтесь за грот-мачту, там лежит старый парус.
С дрожью в коленях мы поплелись к грот-мачте. И в самом деле, чья-то добрая рука, господь ее благослови, догадалась расстелить там парус. Мы разом повалились на него. Теперь глаза закрыть и лежать, лежать, лежать. Кто-то сердобольный прикрыл нас краем паруса. Я сразу же заснул. Последнее, что я еще воспринимал, была неописуемая жалость к себе и жгучая злоба на весь мир вообще и на мореплавание в особенности.
Однако время лучший лекарь. Через два часа морская болезнь у меня прошла, как и у сотен тысяч других моряков, бороздивших океаны со времен великого потопа. Янсен и Фьете позаботились, чтобы я все время был на свежем воздухе и не имел свободного времени для ковыряния в своих болячках.
Так или иначе, но на третье утро своей моряцкой карьеры я проснулся с
волчьим аппетитом. Желудок урчал, требуя еды. Надо же, каких-то два дня
назад отвергал все начисто, а сегодня, видите ли, сменил гнев на милость.
Я быстро управился со своей утренней работой: замерил уровень воды в трюме
и доложил вахтенному офицеру. Потом начался большой завтрак. Какая
прелесть этот горячий чай (после я узнал, что пил жидкий кофе), что за
Только на лампу, что болталась взад-вперед под подволоком, я глядеть пока еще не мог. Однако в ближайшие дни притерпелся и к этому. Теперь, работая на палубе, я с удовольствием смотрел, как топы мачт чертят широкие круги в весеннем небе. Порой ветром натягивало облака с холодным дождем, но вслед за тем снова сияло солнце. Казалось, и старая Дора тоже чуяла шпангоутами приход весны. Круто приводясь к ветру, она резво бежала на вест, к Английскому каналу. Движения ее были мягкими и гармоничными. Водяные глыбы так и норовили встряхнуть гордячку, как грушу, но ветер, неутомимо дующий в паруса, подпирал мачты и обращал буйный натиск волн в плавные покачивания. То, что вчера еще казалось мне дьявольской пляской, сегодня виделось быстрым, задорным вальсом, танцем, от которого кровь быстрее пульсирует в жилах.